Kilka słów
O mnie
Tłumacz przysięgły
dr Katarzyna Strębska-Liszewska
Tłumaczenia to moja pasja
Jestem tłumaczem przysięgłym i specjalistycznym języka angielskiego oraz wykładowcą i lektorem prowadzącym zajęcia z osobami zainteresowanymi biegłą komunikacją w tym języku.
Jako tłumacz mam na co dzień do czynienia z dziedzinami takimi jak prawo cywilne i karne, prawo spółek, finanse, ubezpieczenia i podatki, ale tematyka przyjmowanych przeze mnie zleceń obejmuje również medycynę i nauki ścisłe. Współpraca z licznymi instytucjami pozwoliła mi zgłębić wiedzę na temat dokumentów często spotykanych w obrocie gospodarczym.
Wciąż doskonalę i podnoszę poziom swoich umiejętności zawodowych poprzez uczestnictwo w kursach, szkoleniach, konferencjach i warsztatach. Jestem członkiem PT TEPIS (Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych) oraz wykładowcą na Uniwersytecie Śląskim. Prowadzę zajęcia z zakresu tłumaczeń ustnych oraz konwersacje z osobami zainteresowanymi skuteczną komunikacją w języku angielskim.

Dlaczego warto ze mną współpracować?
Kwalifikacje
- tłumacz przysięgły języka angielskiego,
- doktor nauk humanistycznych,
- absolwentka Centrum Szkoleń Tłumaczeniowych w Sosnowcu,
- magister filologii angielskiej,
- wykładowca na Uniwersytecie Śląskim w Katowicach,
- członek nadzwyczajny TEPIS
Terminowość i dostępność
Zapewniam elastyczne podejście, dostosowuję się do Państwa potrzeb i krótkich terminów.
Rzetelność i profesjonalizm
Moje tłumaczenia poddaję szczegółowej i wielokrotnej weryfikacji. Powierzając mi swoje zlecenie, mogą Państwo liczyć na profesjonalne i pełne zaangażowania podejście gwarantujące wysoką jakość.
Zaangażowanie i pasja
Każde z moich doświadczeń traktuję jako kolejny krok w doskonaleniu warsztatu tłumaczeniowego i w rozwoju zawodowym. Pracę traktuję jako pasję.
Poufność
Jako tłumacz przysięgły zobowiązana jestem do zachowania ścisłej poufności. Mogą Państwo być pewni, że powierzone mi dane przechowuję z należytą starannością.
Współpraca
Moi klienci chętnie do mnie wracają, doceniając w ten sposób moją pracę zarówno jako tłumacza jak i partnera biznesowego.